《万叶集》卷二.
作者:古歌集中出
出典:《万葉集》卷二.
题词:天皇崩之后八年九月九日奉为御斋会之夜梦里习赐御歌一首古歌集中出
万叶假名原文:明日香能清御原乃宮尒天下所知食之八隅知之吾大王高照日之皇子何方尒所念食可神風乃伊勢能國者奥津藻毛靡足波尒塩氣能味香乎礼流國尒味凝文尒乏寸高照日之御子
原文:明日香の清御原の宮に天の下知らしめししやすみししわご大君高照らす日の御子いかさまに思ほしめせか神風の伊勢の国は沖つ藻も靡ける波に潮気のみ香れる国に味ごりあやにともしき高照らす日の皇子
训读:あすかのきよみのみやにあめのしたしらしめししやすみししわごおほきみたかてらすひのみこいかさまにおもほしめせかかむかぜのいせのくにはおきつももなみたるなみにしほけのみかをれるくににうまこりあやにともしきたかてらすひのみこ
金暁明译
明日香风吹
清御原宫御影照
君王普天辉
你该如何作感想
神风吹海上
美藻漂荡随浪踊
国土海潮香
定国安邦织锦绣
红日高照天武皇
注:天皇崩之后八年为持统七年(),十日有无遮大会。
“明日香の清御原の宫”,天武天皇的宫殿,天武元年()建造在冈本宫殿之南。
神風の:修饰伊势的枕词
潮気:潮香
高照らす日の御子:死亡的天武天皇
—————————-
《万叶集》卷二.
作者:大来皇女(おほくのひめみこ)
出典:《万葉集》卷二.
题词:藤原宫御宇天皇代(高天原广野姫天皇),天皇元年丁亥十一年让位轻太子。尊号曰太上天皇。
大津皇子薨之后,大来皇女从伊势斎宮上京之时御作歌二首
万叶假名原文:神風乃伊勢能國尒母有益乎奈何可来計武君毛不有尒
原文:神風の伊勢の国にもあらましをなにしか来けむ君もあらなくに
训读:かむかぜのいせのくににもあらましをなにしかきけむきみもあらなくに
金暁明译
(一)
为何不回京
神风吹遍伊势国
爱弟西去时
(二)
神风吹遍伊势国
爱弟西去今不在
(三)
神风遍伊势,
全国致哀伤。
爱弟西去时,
怎就不来京。
注:据《日本書纪》持统称制前纪记载,大来皇女解任斋王之后于朱鸟元年十一月十六日到达京城。本和歌是作者知道她的弟弟已经死去,随后而作。
—————————-
《万叶集》卷二.
作者:大来皇女(おほくのひめみこ)
出典:《万葉集》卷二.
题词:大津皇子毙之后大来皇女従伊势斎宮上京之时御作歌二首
万叶假名原文:欲見吾為君毛不有尒奈何可来計武馬疲尒
原文:見まく欲りわがする君もあらなくになにしか来けむ馬疲るるに
训读:みまくほりわがするきみもあらなくになにしかきけむうまつかるるに
金暁明译
(一)
欲见弟天皇
今已不在为何来
马已累疲惫
(二)
欲见天皇弟不在
到来只剩疲惫马
(三)
欲见弟天皇,
如今已归西。
为何今日到,
只剩马喘息。
注:
見まく欲りわがする君:我想见的君王,指大津皇子。
まく:表示意志、希望助动词“む”的く语法。
—————————-
《万叶集》卷二.
作者:大来皇女(おほくひめみこ)
出典:《万葉集》卷二.
题词:移葬大津皇子尸于葛城二上山之时,大来皇女哀伤御作歌二首
万叶假名原文:宇都曽見乃人尒有吾哉従明日者二上山乎弟世登吾将見
原文:うつそみの人にあるわれや明日よりは二上山を弟世とわが見む
训读:うつそみのひとにあるわれやあすよりはふたかみやまをいろせとわがみむ
金暁明译
(一)
我在天地间
明日再见二上山
吾弟卧中堂
(二)
明日再见二上山
恰似吾第坐中堂
(三)
我在人世间,
移墓尤心慌。
明日二上山,
吾弟回中堂。
注:葛城二上山位于奈良县与大阪府接壤的葛城连山中的三上山。雄岳高米,雌岳高米。雄岳山顶有大津皇子墓。
“うつそみの人なるわれや:活在世间的我
“いろせ“:同母异父的兄弟
—————————-
《万叶集》卷二.
作者:大来皇女(おほくのひめみこ)
出典:《万葉集》卷二.
题词:移葬大津皇子尸于葛城二上山之时,大来皇女哀伤御作歌二首
万叶假名原文:磯之於尒生流馬醉木乎手折木杼令視倍吉君之在常不言尒
右一首今案,不似移葬之歌。盖疑,従伊势神宫迁京之时,路上见花伤哀咽作此歌乎。
原文:磯の上に生ふる馬酔木を手折らめど見すべき君がありと言はなくに
训读:いそのうへにおふるあしびをたをらめどみすべききみがありといはなくに
金暁明译
(一)
欲摘矶上梫
曾言送我今何在
伊人泪満襟
(二)
欲釆荒矶马醉木
贤弟一去不生还
(三)
荒岩马醉木,
楚楚侘铃兰。
无人呼君在,
寂寂别人间。
注:
磯是指水边的岩石或岩石多的水边。
生ふる:成长、延长之意,修饰马醉木。
马醉木(あしび):生长在山地的常绿低木。早春时节有白花开在枝头,有*植物。因为马吃了会显醉态而得名。
据松田修《增订万叶集新考》,在民间现在仍煎其叶子用作杀虫剂。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇